医薬・法務・金融・化学・ITなどの専門文書を
プロ翻訳者の平均翻訳率95%と同レベルの
翻訳がツールでできる時代がきました

こんなお悩みはありませんか?

専門文書のため、いつも翻訳代行会社に依頼をしているがコストが高く、また担当が変わると弊社のルールや様式の理解が弱くなり、適宜説明や修正をしなければならない。
ツールを使って翻訳をしているけど、ファイルの文章をコピペで対応していて、正直効率が悪い。またPDF資料はコピペをしても文字化けが起きて、ちゃんと翻訳されないことがある。
独自ルールが多く、翻訳会社に説明しても対応しきれないため、自社で翻訳スタッフを採用して対応を行なっている。
機密情報のため本当は外部に出したくないが、翻訳レベルが高いため、外注するしか現時点で方法を持っていない。
機密情報のため本当は外部に出したくないが、翻訳レベルが高いため、外注するしか現時点で方法を持っていない。

その悩みをT-4OOなら解決できます

T-4OOはAI技術を活用し、高精度の翻訳実現はもちろん
業界や社内用語を学習し、使えば使うほど
貴社専用にカスタマイズされていく翻訳ツールです。
精度95%を誇る
超高精度の自動翻訳
ニューラルネットワークを活用したロゼッタ独自のAI翻訳で、プロ翻訳者に匹敵する正確さで翻訳します。
対応分野・・・法務・医薬・金融・化学・IT・機械・電気電子
貴社の社内用語を
自動で翻訳結果に反映
過去に翻訳したセンテンスを『貴社専用データベース』に登録。センテンスから貴社の「単語」「フレーズ」を自動で解析し、次の翻訳結果に反映します。
Word・Excel・PPT
PDFファイルに対応
原文のレイアウトを保ったまま翻訳するので、修正の手間が省けます。PDFは文字認識して読み込むことも可能。
Word・Excel・PPT
PDFファイルに対応
原文のレイアウトを保ったまま翻訳するので、修正の手間が省けます。PDFは文字認識して読み込むことも可能。
英語・中国語・ドイツ語など
90か国語以上に対応
対応言語 (一部):中国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、ベトナム語、タイ語、マレー語、インドネシア語 など
分野ごとに学習された
機械翻訳エンジン(2,000分野)
分野ごとに自動翻訳をチューニングします。専門分野と企業別の2つのデータベースの情報が訳文に反映され、ユーザー別にカスタマイズされた高精度な自動翻訳結果が得られます。
分野ごとに学習された
機械翻訳エンジン(2,000分野)
分野ごとに自動翻訳をチューニングします。専門分野と企業別の2つのデータベースの情報が訳文に反映され、ユーザー別にカスタマイズされた高精度な自動翻訳結果が得られます。

翻訳活用事例

翻訳のAI自動化が生み出す効果

比べてください!
翻訳手法との比較

言語的ハンディキャップの
呪縛から解放する

島国日本は日本語という世界的にも難しい言語を使って生活をしています。素晴らしい言葉ではありながらも、グローバルスタンダードではありません。またここ数年で日本は海外から様々な分野で遅れを取るようになってしまいました。弊社はこういった問題を”言語の壁”の視点から乗り越える支援を進めてまいります。

翻訳ツールデモ確認申し込みフォーム

貴社の営業先をご教示いただければ、営業コンサルタントからどういった媒体や手法で営業リストを収集すべきかご提案させていただきます。ご提案に際しては、Apokakuにこだわらず複数の方法をご提案させていただきます。しつこい営業電話は行わない方針のため、電話番号はお伺いしておりません。
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信


会社概要

会社名 株式会社ビットミックス
設立 平成22年4月1日
資本金
17,000千円
代表者名 椿 晋祐
会社住所
〒541-0041 大阪市中央区北浜2-6-18 淀屋橋スクエア8階
会社住所
〒541-0041 大阪市中央区北浜2-6-18 淀屋橋スクエア8階