東京オリンピックも間もなくのある日、ある外国人のお客様が、
流山市でふと気になった小さな和菓子屋さんに入る。店先に立つのは高齢のご主人のみ。
でも、お店のメニューはすべて英語の説明が併記されている。
ウェブで検索するとお店のホームページにはちゃんと英語のページがあって、すぐにSNSでお国のお友達にシェアできる。
「どうして流山市はこんなに英語対応が進んだの?」
そう思われる流山にするために、流山らしい草の根レベルの努力で街の国際化を進めたい。
すべての情報がただ自動的に英語で提示されるだけじゃなく、
市民のひとりひとりがわくわくしながら外国人のお客様に流山市を紹介できる、
そんな街づくりが、nagareyama pencils の小さな夢です。
翻訳者本人がお話を伺いますので、翻訳の仕上がりは安心です。地域をよく知る翻訳者が地元愛をこめて翻訳いたします。
大手翻訳会社を通す場合と違い、中間コストが省けるため、市場よりも低価格。流山市内の経営者様には「地元割引」もご用意しております!
柏市 ハウディモール 様 ホームページリニューアルに伴う記事およびマップの英語版原稿作成
流山市 レストラン 丁字屋 栄 様 メニューおよびチラシの英語版原稿作成
文書翻訳
日本語→英語:日本語100文字 780円~
英語→日本語:英語100ワード 1480円~
*英語ネイティブチェックの追加や専門分野などにより料金は変動します。
*その他、言語に関する様々なお悩みをサポートします。
*流山市内の経営者様にはお得な「地元割引」をご用意!