フリーランス会議通訳者として数多くの国際企業や組織で通訳をさせて頂いています。通訳形態は逐次通訳が2〜3割、同時通訳が7〜8割程です。
国内での仕事がメインですが、これまで仕事で訪問した国は数十カ国。様々な言語を母国語に持つクライアントに日英通訳者として従事させて頂きました。
>>>続きを読む.....
通訳者・翻訳者のすべてがわかる
Hi Career様 インタビュー記事
私が初めてザ・ジングルズの存在を知ったのは、15年以上前でした。
知人から、英語のネイティブスピーカーが発声するときに使う筋肉を鍛えるとても斬新なメソッドだという話を聞き、そのころ発売されていたCD付きの本を購入しました。
数週間自宅で挑戦してみましたが、発音より も英語の総合力を向上させることのほうが優先すべき課題だったため、それ以上のめりこむことはありませんでした。
>>>続きを読む.....