株式会社NEW


人力翻訳にこだわり、

高品質な翻訳を

安く・早く提供します。


    • 複数の国の言語に対応したサイトを展開したい
    • 海外のクライアントに失礼のないメールを作成したい
    • クオリティの高い海外向けビジネス資料を作成したい
    • 急いで海外展開したいので翻訳に時間をかけたくない
    • 自社製品の良さがきちんと伝わる正しい翻訳がしたい
    • 機械翻訳だけでは精度に限界を感じている
日本語もあっという間に翻訳できるようになりました。
しかし、どれだけ精度が高くてもそこは機械。人が読むとどうしても語句や文法が不自然なものになってしまいます。
そして、そのようなニュアンスのおかしな文章は読むのに苦労するため、相手が内容を読み終わる前に興味を失くされる可能性があります。

人力翻訳なら、難しい文章も
適切に伝えることができます。

しかし…

人力翻訳とはその名の通り、人の手で翻訳することです。翻訳者が訳すので、日本語独特の微妙なニュアンスや言い回しも適切に訳されます。しかし人の手が加わっている分、確実に意味が伝わるものを仕上げなければなりません。そうなると時間や手間、高額な費用がかかってしまいます。

ではどうすればいいのか?

翻訳のことならNEWに
お任せください!

ネイティブ翻訳者による人力翻訳で、どこよりも早く正確に翻訳いたします!

Newが選ばれている
3つの理由

例えば...

目的に合わせて選べるリーズナブルな料金プラン
安心の品質保証&スピード納品
有名企業様との取引実績

翻訳のことならNEWに
お任せください!

ネイティブ翻訳者による人力翻訳で、どこよりも早く正確に翻訳いたします!

NEWを利用すれば、
こんな問題もスムーズに解決!

CASE

1

仕事で海外のクライアントとやり取りすることになった!

NEWは、ビジネスメールはもちろん専門的な文書まで幅広く対応しております。
24時間365日いつでもお見積り・発注が可能ですので、他の仕事をしている間に翻訳を終わらせることができます。
発注は専用フォームに文書をアップロードするだけでOK!適任の翻訳者が即座に翻訳しますので、急いで翻訳してほしい時にも便利です。

CASE

2

翻訳に時間がかかってなかなか海外展開できない!

NEWは53ヶ国語に対応しておりますので、主要なアメリカ・中国・韓国の他に、ヨーロッパや東南アジアに向けての海外展開も可能です。
また、専門分野の知識を備えた翻訳者が各国の歴史や文化、価値観に考慮して翻訳を行うので、より正確に情報を発信することができます。
スピード納品も重視しており、過去にはソーシャルゲームのテキスト約40万文字を20営業日で翻訳した実績もあります。

CASE

3

安い会社に発注したら、クオリティの低い内容で納品された!

NEWは設立時から人力翻訳にこだわり、翻訳者は当社のクオリティテストに合格し、翻訳経験3年以上の実績がある者のみで構成されています。
そのため、原文のクオリティを保ったままの翻訳が可能なことに加え、納品前には翻訳経験5年以上のネイティブチェッカー2名でチェック・校正を行い、安心の品質でお客様にお届けします。
また、翻訳後にニュアンスなどの変更が必要な場合は、無料で修正依頼が可能ですので、より安価で高クオリティな内容に仕上げることができます。

CASE

1

仕事で海外のクライアントとやり取りすることになった!

NEWは、ビジネスメールはもちろん専門的な文書まで幅広く対応しております。
24時間365日いつでもお見積り・発注が可能ですので、他の仕事をしている間に翻訳を終わらせることができます。
発注は専用フォームに文書をアップロードするだけでOK!適任の翻訳者が即座に翻訳しますので、急いで翻訳してほしい時にも便利です。

NEWをご利用いただいた
“お客様の声”
を一部ご紹介します

仕事の作業効率が良くなりました。
翻訳:メール(日本語⇔英語)
海外クライアントとの取引を担当しています。
学生時代に留学経験があるので英語はある程度できますが、それでも届いたメールを正しく読み、英語で返信となると手間がかかっていました。
無料の翻訳サイトも利用しましたが、機械が翻訳するため意味がわからない文章になることも多々あり、かえって時間がかかることもありました。
trans-itは文章をアップするだけで簡単に翻訳されるので、翻訳している間は他の業務に集中できます。おかげで作業効率も良くなりました。
自分で訳すよりも正確なので意味が良く伝わりますし、よりクライアントの気持ちがわかるようになりました。
このまま順調に取引ができるよう、今後も利用していきたいと思います。
仕事の作業効率が良くなりました。
翻訳:メール(日本語⇔英語)
海外クライアントとの取引を担当しています。
学生時代に留学経験があるので英語はある程度できますが、それでも届いたメールを正しく読み、英語で返信となると手間がかかっていました。
無料の翻訳サイトも利用しましたが、機械が翻訳するため意味がわからない文章になることも多々あり、かえって時間がかかることもありました。
trans-itは文章をアップするだけで簡単に翻訳されるので、翻訳している間は他の業務に集中できます。おかげで作業効率も良くなりました。
自分で訳すよりも正確なので意味が良く伝わりますし、よりクライアントの気持ちがわかるようになりました。
このまま順調に取引ができるよう、今後も利用していきたいと思います。

翻訳のことならNEWに
お任せください!

ネイティブ翻訳者による人力翻訳で、どこよりも早く正確に翻訳いたします!

ご利用の流れ

STEP

1

ご依頼

まずは専用フォームに翻訳したい文章の入力や、文書のアップロードをしてください。
この時点で自動見積もりと発注も行えます。

STEP

2

翻訳者の選定

送られてきた原文をtrans-itの翻訳チームが精読し、適任の翻訳者を選定します。

STEP

3

ご依頼

経験豊富な翻訳者が作業を行い、その後ネイティブチェッカー2名で、文法上の誤りやスペルミスがないか厳重にチェックします。

STEP

4

納品

納品通知後、お客様の方で最終チェックをしていただきます。
その際、変更が必要な場合は無料で修正させていただきます。
ご満足いただける内容に仕上がれば、作業完了となります。

STEP

1

ご依頼

まずは専用フォームに翻訳したい文章の入力や、文書のアップロードをしてください。
この時点で自動見積もりと発注も行えます。

お問合せはこちら!

お客様からのお問い合わせをお待ちしております。 お見積りは無料!お気軽にお電話ください。

03-5778-7076

※営業時間:9:00~18:00
※定休日:不定休

株式会社NEW
〒107-0061 東京都港区北青山3-6-7 青山パラシオタワー11階
会社概要

【商号】
株式会社NEW
【所在地】
東京都港区北青山 3-6-7 青山 パラシオタワー11 階
【資本金】
300 万円
【代表取締役】
詹 采軒 三宅 寛
【設立】
平成 26 年 2 月 17 日
【主要取引先】
エンターテイメント業界
・ジャニーズエンターテイメント
旅行業界
・JTB
【翻訳・通訳事業】
事業の説明 「低価格・短期納品・高品質」の翻訳を提供いたします。ネイティブ翻訳者が各種専門分野を担当し、チェック等の品質管理も充実しています。また、効率のよいサービス管理を行うことで、リーズナブルな料金設定が可能となりました。英語、中国語、韓国語を中心に 40 以上の言語間で各専門分野の翻訳サービスを提供しております。

【エンターテイメント事業】
事業の説明 スポーツ、音楽、食事等は言語が違っていても価値観を共有できる世界共通の言語です。その中の一つであるエンターテイメントを通じた国際交流を積極的に取り組んでいます。世界に誇れる日本の独特な文化をクールジャパンとして世界への発信し、日本のファン獲得を推進して
いきます。

【貿易事業】
事業の説明 インターネットやモバイルデバイスの発達により、世界の距離はどんどん近くなっています。私たちは直接、間接的に

【コンサルティング事業】
事業の説明 翻訳・通訳事業、エンターテイメント事業、貿易事業を通じて様々なご提案を致します。私たちが持っているコネクションを最大限に活かし、すべての関わる方に対して有益なビジネスを提供いたします。



私たちの思い

私たちは「世界をもっと近くに」をテーマに掲げ、グローバル化推進
企業としてスタートいたしました。
世界の中で日本は独特な文化を持った国です。それがメリットでもあ
りデメリットになることもあります。海外とビジネスをすることは大手
企業では進んでいますが、中小企業での海外進出のシェアは他の国々に
比べて非常に少なくなります。反対に海外からの日本進出も他の国々に
進出するよりも難しい状況です。
その壁になっているあらゆる問題を解決し、スムーズなビジネスを実
現させることを使命とし、事業展開して参ります。