フォーム 予約 決済 メルマガなど集客機能がオールインワン!
カフェで楽しくドイツ語を学びましょう。
ドイツ人と話すチャンスもあるかも?
・「グーテンターク」「イッヒリーベディッヒ」「バウムクーヘン」くらいしか知らない。
・アルファベットの読み方からしてわからない。この点々がついてる文字ってなに?
・旅行で、または仕事でドイツに行ったけど、相手の言ってることが全然わからなかった。
…という方のための勉強会です。
参加費:
グループ:2000円
個人:4800円
ドイツ人とも話せる
初心者向け勉強会
目安として、ゲーテA2クラスまたはドイツ語検定4級くらいまでのレベルの方向けです。
参加費:
グループ:2000円
個人:4800円
Deutsche Muttersprachler können kostenlos teilnehmen.
どんどんドイツ語で話そう!
ドイツ語カフェの会
初心者向けでは物足りない方、初心者・ブランクありでもとにかく生のドイツ語に触れたい方向け。
参加費:1000円〜(会場による)
最少催行人数3名とさせていただきます。
Deutsche Muttersprachler können kostenlos teilnehmen.
Photographer Katja
(フォトグラファー・カーチャ)
「自称ドイツ人フォトグラファー」
2006年頃よりフリーのフォトグラファーとして活動。サイトはこちら。
1995年 ドイツ語検定3級を習得
国際スポーツ大会でのボランティア通訳
1997年 語学留学で2ヶ月間滞在
1993年、1994年、1995年、1998年に10日〜1ヶ月間程度単身でドイツ旅行
2007年 ウェブサイト文章(ドイツの「アンネリーゼ・ミシェル事件」に関する記述)の翻訳
2008年 仏像・日本画等の広告文翻訳(日本語→ドイツ語)
"Angebliche deutsche" Fotografin
Seit rund 2006 aktivität als Profi-Fotografin. Webseite hier.
1995 Diplog Deutsch in Japan Grad 3 (Grundstufe)
Freiwillige Dolmetscher bei internationaler Sport Veranstaltung
1997 2 Motaten Aufenthalt für Fremdsprachenstudium
1993-1998 Vielmalige Reise alleine in Deutschland für von 10 Tage bis 1 Monat.
2007 Übersetzung der Webseite der Beschreibung über Exorzismus-Fall Anneliese Michel.
2008 Übersetzung der Werbungtesten der Buddhastatue und Bild im japanischen Stil. (Japanisch -> Deutsch)
Jetzt auf Diensteanbieter Webseite Coconala anbietet Deutsche Übersetzung und Namengebung.