フォーム 予約 決済 メルマガなど集客機能がオールインワン!

なら誰でも簡単にホームページが始められます。 今すぐ試してみる 簡単にホームページ作成

お知らせ!/Wichtiger Hinweis!

新型コロナウイルス感染緊急事態につき、当面はzoom会議を使ったオンライン形式で開催いたします。

Wegen der Ausrufung des Coronavirus-Notstands, veranstalten wir momentan Online-Meetup via zoom.

開催日のリクエストをこちらで受け付けています。Anfragen für den Termin Click hier.

開催日をリクエストする/ Termin anfragen

ドイツ語カフェの会
Cafe-Treff auf Deutsch

カフェで楽しくドイツ語を学びましょう。
ドイツ人と話すチャンスもあるかも?

いろいろ選べるスタイル

超・初心者向け勉強会

・「グーテンターク」「イッヒリーベディッヒ」「バウムクーヘン」くらいしか知らない。
・アルファベットの読み方からしてわからない。この点々がついてる文字ってなに?
・旅行で、または仕事でドイツに行ったけど、相手の言ってることが全然わからなかった。

…という方のための勉強会です。

参加費:
グループ:2000円 
個人:4800円

申し込む

ドイツ人とも話せる
初心者向け勉強会 

目安として、ゲーテA2クラスまたはドイツ語検定4級くらいまでのレベルの方向けです。

参加費:
グループ:2000円 
個人:4800円

Deutsche Muttersprachler können kostenlos teilnehmen. 

申し込む

どんどんドイツ語で話そう!
ドイツ語カフェの会

初心者向けでは物足りない方、初心者・ブランクありでもとにかく生のドイツ語に触れたい方向け。

参加費:1000円〜(会場による)
最少催行人数3名とさせていただきます。

Deutsche Muttersprachler können kostenlos teilnehmen. 

申し込む

ボードゲームで
ドイツ語に触れよう!

練馬区・江古田駅(西武池袋線)のボードゲームカフェでの開催になります。

参加費:2800円
最少催行人数3名とさせていただきます。

申し込む

お知らせメール登録 / Newsletter registrieren

Möchten Sie wissen, wann und wo nächstes Cafe-Treff ist?
Dann registrieren Ihre E-mail Adresse, daran wir weitere Infos schicken!
次の「ドイツ語カフェの会」情報をお送りいたします。
Eメールアドレスをご登録ください。




Facebookでも日程等の案内をしています!
Auch in Facebook-Gruppe findet sich die weitere Information z.B. Datum nächstes Treffs!

主催者について-Über Veranstalterin

Photographer Katja 
(フォトグラファー・カーチャ)

「自称ドイツ人フォトグラファー」
2006年頃よりフリーのフォトグラファーとして活動。サイトはこちら。

1995年 ドイツ語検定3級を習得
     国際スポーツ大会でのボランティア通訳
1997年 語学留学で2ヶ月間滞在
1993年、1994年、1995年、1998年に10日〜1ヶ月間程度単身でドイツ旅行
2007年 ウェブサイト文章(ドイツの「アンネリーゼ・ミシェル事件」に関する記述)の翻訳
2008年 仏像・日本画等の広告文翻訳(日本語→ドイツ語)

"Angebliche deutsche" Fotografin
Seit rund 2006 aktivität als Profi-Fotografin. Webseite hier. 

1995 Diplog Deutsch in Japan Grad 3 (Grundstufe) 
Freiwillige Dolmetscher bei internationaler Sport Veranstaltung
1997 2 Motaten Aufenthalt für Fremdsprachenstudium
1993-1998 Vielmalige Reise alleine in Deutschland für von 10 Tage bis 1 Monat. 
2007 Übersetzung der Webseite der Beschreibung über Exorzismus-Fall Anneliese Michel. 
2008 Übersetzung der Werbungtesten der Buddhastatue und Bild im japanischen Stil. (Japanisch -> Deutsch)
Jetzt auf Diensteanbieter Webseite Coconala anbietet Deutsche Übersetzung und Namengebung.

お問い合わせ / Anfrage