株式会社Connect Tochigi
公式ホームページへようこそ!
Chào mừng bạn ghé thăm trang!

ベトナムを中心としたビジネスを行っております
Thực hiện kinh doanh tập trung vào Việt Nam
技能実習生・特定技能・通訳翻訳
Thực tập sinh kĩ năng.Kĩ năng đặc định.Thông dịch biên dịch
業務請負(農業・製造業・物流)
Đấu thầu nghiệp vụ (Nông nghiệp.Sản xuất.Phân phối hàng hóa)
貿易(輸入・加工貿易)
Thương mại (Nhập khẩu.Sản xuất thương mại)

Connect Tochigiの事業
Các lĩnh vực của công ty

ベトナム人技能実習生.特定技能
Thực tập sinh kĩ năng. Kĩ năng đặc định người Việt Nam

 組合員のための、外国人技能実習生共同受け入れ事業、組合員のための、外国人人材採用受け入れ(<在留資格>技能実習生、特定技能、技術・人文知識・国際業務)に関する情報提供事業

<技能実習制度について>農業・漁業・食品加工業・建設業・製造業・溶接・塗装・宿泊など82職種146作業で技能実習生を受け入れことができます。

 本国への技術移転のための実習です。
実習期間は3年です。

条件が合えば、さらに2年延長できます。

実習の作業によっては特定技能1号へ在留資格の変更ができます。

<<受け入れまでの流れ>>
1.お問い合わせ
2.打合せ・見積書
3.求人募集
4.面接・採用
5.書類作成・ビザ申請
6.入国・研修
7.配属・実習開始

Công ty chúng tôi là thành viên của nghiệp đoàn, hoạt động trong lĩnh vực:
-Cộng tác tiếp nhận thực tập sinh người nước ngoài.
-Cung cấp các thông tin liên quan tới tiếp nhận, tuyển dụng nhân sự người nước ngoài (tư cách lưu trú như: Thực tập sinh kĩ năng. Kĩ năng đặc định. Kĩ thuật, kiến thức văn hóa con người, nghiệp vụ quốc tế)

Chế độ thực tập kĩ năng:
-Có thể tiếp nhận thực tập sinh kĩ năng thuộc 82 ngành nghề với 146 loại hình công việc.
-Thực tập để chuyển giao kĩ thuật tới quốc gia của thực tập sinh. Thời gian thực tập là 3 năm.
-Nếu thỏa mãn các điều kiện, thời gian thực tập có thể kéo dài thêm 2 năm.
-Tùy vào loại hình công việc thực tập có thể thay đổi tư cách lưu trú lên kĩ năng đặc định số 1.

Quy trình thực hiện tới khi tiếp nhận:
1. Liên hệ trao đổi
2. Họp mặt thảo luận. Báo giá
3. Thông báo tuyển dụng
4. Phỏng vấn tuyển dụng
5. Làm hồ sơ giấy tờ. Xin visa
6. Nhập cảnh. Đào tạo
7. Phân bổ vị trí công việc. Bắt đầu thời gian thực tập.
ベトナム人エンジニア管理支援(通訳翻訳)
Hỗ trợ quản lí kĩ sư người Việt Nam (thông dịch biên dịch)
 当社紹介のベトナム人エンジニア(タンロン国際協力投資(株)、MINHTHANH GROUP、トラエンコ(株))や他社より受け入れのベトナム人エンジニアの管理支援を行なっております。

<<支援内容>>
1.ビザ申請・更新手続き
2.必要書類翻訳
3.各種手続き支援
 (住民登録、口座開設、携帯電話手続きなど)
4.日本での生活支援や文化マナーの教育
5.エンジニアのケア(悩みなど相談)
6.通訳翻訳

業務委託費(管理費) 1ヶ月あたりの料金
1人目  50,000円/名
2人目〜 30,000円/名

※ビザ取り次費は別途費用がかかります。

Công ty chúng tôi thực hiện việc hỗ trợ quản lí các kĩ sư người Việt Nam được tiếp nhận từ hoạt động giới thiệu kĩ sư người Việt Nam của công ty chúng tôi (CTCP Hợp tác đầu tư quốc tế Thăng Long, Tập đoàn Minh Thanh, CTCP Traenco) và từ các công ty khác.

Nội dung hỗ trợ
1. Các thủ tục xin cấp Visa. Xin chuyển đổi Visa
2. Biên dịch các tài liệu cần thiết
3. Hỗ trợ các loại thủ tục khác (Đăng kí thường trú, Mở tài khoản ngân hàng, Đăng kí điện thoại cầm tay,...)
4. Hỗ trợ đời sống tại Nhật Bản hay Các lớp học về quy tắc văn hóa)
5. Hỗ trợ kĩ sư (trao đổi giải đáp những lo lắng, bận tâm,...)
6. Thông dịch biên dịch 

Mức tiền 1 tháng phí nghiệp vụ ủy thác (phí quản lí) 
Người thứ 1               50000JPY/người
Từ người thứ 2~        30000JPY/người

※Tiền vhi phí xin lấy Visa được tính riêng biệt.



ベトナム語通訳翻訳.日本語スキルアップ授業
Thông dịch biên dịch tiếng Việt. Lớp học nâng cao trình độ tiếng Nhật
ベトナム人人材を活用中のお客様へ通訳翻訳サービスや日本語のコミュニケーション能力を向上させるための授業などを行なっております。

 通訳翻訳は当社正社員のベトナム人通訳担当が通訳や翻訳作業を行います。

 日本語の授業は日本語の講師もしくはベトナム人通訳担当が行います。

<<流れ>>
通訳翻訳・日本語授業
1.お問い合わせ
2.打合せ(訪問orWEB)
3.お見積もり
4.日時調整
5.通訳翻訳
6.フォローアップ
※通訳 2,000円/h〜(遠方の場合は移動費と拘束費を別途ご請求させて頂きます。)
※日本語授業
 日本語講師   8,000円/1.5h~
 ベトナム人通訳 3,000円/h〜

Công ty chúng tôi cung cấp dịch vụ thông dịch phiên dịch đến các khách hàng đang sử dụng nguồn nhân lực người Việt Nam và mở các lớp học nhằm nâng cao năng lực giao tiếp tiếng Nhật. 

Thông dịch biên dịch sẽ do nhân viên chính thức phụ trách thông dịch người Việt Nam của công ty chúng tôi thực hiện.

Lớp học tiếng Nhật sẽ do giáo viên người Nhật hoặc phụ trách thông dịch người Việt Nam thực hiện.

Quy trình
Thông dịch biên dịch. Lớp học tiếng Nhật
1. Liên hệ trao đổi
2. Họp bàn (tới thăm trao đổi trực tiếp hoặc tiến hành qua Web)
3. Bảng báo giá
4. Điều chỉnh ngày giờ
5. Thông dịch biên dịch
6. Theo dõi, nâng cao
※Thông dịch 2000JPy/giowf~ (trường hợp ở xa chúng tôi xin phép được yêu cầu thanh toán riêng phí di chuyển và các loại phí ràng buộc khác)
※Lớp học tiếng Nhật
Giáo viên tiếng Nhật              8000JPY/1.5giờ~
Thông dịch người Việt Nam    3000JPY/giờ~


業務請負(農業・製造・物流)
Đấu thầu nghiệp vụ 
(Nông nghiệp.Sản xuất.Phân phối hàng hóa)

 当社では、農業・製造・物流の分野における請負サービスを行っております。

<<流れ>>
1.お問い合わせ
2.打合せ(業務詳細内容の把握)
3.業務責任区分について
4.人員体制とコスト打合せ
5.請負のご提案
6.請負内容の討議・決定
7.請負体制構築と業務開始

請負実績
1.金属製品加工会社 
 エンジニア(設備保全・治工具設計、製作・
 シーケンスプログラム) 業務委託契約

2.切り花の生産
 切り花の出荷管理(花切り、選別、まるき、出荷梱包)
 業務委託契約

Công ty chúng tôi triển khai dịch vụ đấu thầu ở các lĩnh vực nông nghiệp. sản xuất. phân phối hàng hóa.

Quy trình
1. Liên hệ trao đổi
2. Họp bàn (Nắm rõ nội dung chi tiết công việc)
3. Phân chia trách nhiệm công việc
4. Họp bàn cơ cấu nhân viên và chi phí
5. Đề xuất đấu thầu
6. Thảo luận. Quyết định nội dung đấu thầu
7. Xây dựng cơ cấu đầu thầu và bắt đầu công việc

Thành tích thực tế trong đấu thầu
1. Công ty gia công sản phẩm kim loại
    Hợp đầu nghiệp vụ ủy thác kĩ sư (Bảo trì thiết bị. Thiết kế, chế tác dụng cụ. Chương trình trình tự)

2. Sản suất hoa cắt cành
    Hợp đồng nghiệp vụ ủy thác quản lí giao xuất hàng hoa cắt cành (cắt hoa, phân loại, cắt khúc bó tròn, đóng gói giao hàng)
貿易
雑貨品輸入・加工貿易
Thương mại 
Nhập khẩu hàng tạp hóa. Gia công thương mại
 当社は貿易事業としてネットショップ向けにベトナムや中国より雑貨品などの輸入販売を行っております。
 また、従来中国を中心に加工・製造を行っていた日本の企業様にコスト削減やリスク分散のご提案としてベトナムでの部品加工・製品製造のご提案をさせて頂き、ベトナムでの当社提携企業と協力をし、加工・製造・輸入までをお手伝いさせて頂いております。貿易・加工・製造のほかに当社提携の(有)あいまる(Vietnam企業)とベトナム産業協会と協力をし、ベトナムに進出を考えていらっしゃるお客様の支援をさせて頂いております。

<<加工貿易の流れ>>
1.お問い合わせ
2.打合せ (予算 図面 生産計画 製品サンプル有無など)
3.加工先 選定(候補企業)
4.候補企業の情報紹介
5.加工先企業との打合せ(訪問orWEB)
6.見積書
7.試作
8.量産
9.フォローアップ
※ 品質・納期などの管理は当社提携会社が行います。

Với lĩnh vực thương mại công ty chúng tôi tiến hành bán một số mặt hàng nhập khẩu như các sản phẩm tạp hóa dành cho cửa hàng trực tuyến, được nhập từ Việt Nam và Trung Quốc.
Ngoài ra, công ty chúng tôi còn cung cấp những đề án về gia công chi tiết, sản xuất sản phẩm ở Việt Nam; hợp tác với các doanh nghiệp mà công ty chúng tôi đang liên kết ở Việt Nam, tiến hành hỗ trợ từ quá trình gia công, chế tạo đến nhập hàng như là một đề án cho việc giảm thiểu chi phí và phân tán rủi ro cho các doanh nghiệp Nhật Bản đã từng gia công, sản suất tập trung vào Trung Quốc từ trước đến nay.  
販売
ウィルス対策商品・熱中症対策商品
Buôn bán 
Các sản phẩm đối phó virus.Các sanr phẩm đối phó triệu chứng sốc nhiệt 
 当社は株式会社BONDS社のウィルス対策商材としてBROCKEN WATER、超音波加湿器等の販売代理店を行っております。

<<BROCKEN WATER>>
 ブロッケンウォーター原液は、米国バイオサイドインターナショナル(Bio-Cide International,Inc)により特許製法で精製された「水成二酸化塩素」の高濃度原液を、日本法人バイオサイドジャパン(株)の許諾のもと、純水(RO水)で希釈しpH調整をした安全性を持つ水溶液です。 世界37カ国で展開する屈指のケミカルカンパニー、バイオサイドインターナショナルの水成二酸化塩素は、安全性で世界中で高い評価を得ています。
【利用方法】 居住環境での消臭・除菌・防カビにご使用ください。手の触れるドアノブ、マスク、便器、ペットの粗相に直接スプレーしてください。
【様々な認証】 世界37カ国で展開する屈指のケミカルカンパニー、バイオサイドインターナショナル(Bio-Cide International,Inc)により特許製法で精製された水成二酸化塩素は、安全性が世界中で高い評価を得ています。 ★厚生労働省(日本):飲料水の、パルプの漂白、プール・公衆浴場の水の、一般抗菌除菌に使用可。食品添加物としても認定。 ★経済産業省(日本):消防法及び激毒物取締法指定除外品として認定 ★農林水産省(日本):動物用医薬部外品(消臭剤)・動物用医薬品(観賞魚用魚病薬)として認可 ★世界保健機構(WHO):人体摂取許容基準(ADI)、A1クラス認定 ※塩や砂糖と同クラスの安全性と評価 ★FDA(米国食品薬品局)、EPA(米国環境保護局):認証番号を付与されている、唯一の二酸化塩素製品 FDA認可No.21CFR.178-1010、173-325 EPA認証No.9804-1 ※2020.4.9.新型コロナウィルスに対しての効果があるとList-Nに登録されました。、9804-3、9804-5、9804-9 ★USDA(米国農務省):食品(魚・肉・野菜)への使用後、水洗いを不要とする消毒として使用許可 ★ECHA(欧州化学機関):公衆衛生用、動物用、食料や飲料水用の消毒・保存剤をして認可 ★航空機メーカー「ボーイング社」:機内用飲用水の指定除菌消毒水質浄化剤 ★OMRI(オーガニック・マテリアル・レビュー・インスティチュート):オーガニック(有機)製品の製造及び加工に使用できる製品として認可
ベトナム語通訳翻訳.日本語スキルアップ授業
Thông dịch biên dịch tiếng Việt. Lớp học nâng cao trình độ tiếng Nhật
ベトナム人人材を活用中のお客様へ通訳翻訳サービスや日本語のコミュニケーション能力を向上させるための授業などを行なっております。

 通訳翻訳は当社正社員のベトナム人通訳担当が通訳や翻訳作業を行います。

 日本語の授業は日本語の講師もしくはベトナム人通訳担当が行います。

<<流れ>>
通訳翻訳・日本語授業
1.お問い合わせ
2.打合せ(訪問orWEB)
3.お見積もり
4.日時調整
5.通訳翻訳
6.フォローアップ
※通訳 2,000円/h〜(遠方の場合は移動費と拘束費を別途ご請求させて頂きます。)
※日本語授業
 日本語講師   8,000円/1.5h~
 ベトナム人通訳 3,000円/h〜

Công ty chúng tôi cung cấp dịch vụ thông dịch phiên dịch đến các khách hàng đang sử dụng nguồn nhân lực người Việt Nam và mở các lớp học nhằm nâng cao năng lực giao tiếp tiếng Nhật. 

Thông dịch biên dịch sẽ do nhân viên chính thức phụ trách thông dịch người Việt Nam của công ty chúng tôi thực hiện.

Lớp học tiếng Nhật sẽ do giáo viên người Nhật hoặc phụ trách thông dịch người Việt Nam thực hiện.

Quy trình
Thông dịch biên dịch. Lớp học tiếng Nhật
1. Liên hệ trao đổi
2. Họp bàn (tới thăm trao đổi trực tiếp hoặc tiến hành qua Web)
3. Bảng báo giá
4. Điều chỉnh ngày giờ
5. Thông dịch biên dịch
6. Theo dõi, nâng cao
※Thông dịch 2000JPy/giowf~ (trường hợp ở xa chúng tôi xin phép được yêu cầu thanh toán riêng phí di chuyển và các loại phí ràng buộc khác)
※Lớp học tiếng Nhật
Giáo viên tiếng Nhật              8000JPY/1.5giờ~
Thông dịch người Việt Nam    3000JPY/giờ~


BROCKEN WATER  BONDS社超音波加湿器

噴霧による 空間除菌のしくみ 

除菌・消臭効果のある専用水を 5ミクロン以下のドライミストに して広範囲に噴霧し、空間を浮遊 しているチリ・ホコリに付着した 菌やウィルス、花粉を不活性化 させます。 

Air Force mini 2仕様

噴霧方式
超音波振動噴霧式 本体寸法
幅18.8×奥行18.8高さ31.7 商品重量
約1.6kg タンク容量(L)
約5L 約300・200・100ml/h(3段階切替) 噴霧性能
噴霧量に関しては±20%差が出ます。
サイクル(間欠)」 連続、3分に1分、5分に1分
適応床面積
1 ~22畳(~40m2) 材質
ポリプロピレン カラー
ホワイト 電源
AC100V(50/60Hz) 











提携
Các công ty liên kết hợp tác

ケア・アジャスト協同組合
当社提携の監理組合です。

<<ケア・アジャスト協同組合>>
技能実習生監理団体許可番号<許1805000043>
特定技能登録支援機関登録番号<19登ー001384>
有限会社あいまる
当社提携のベトナム コンサル会社です。
貿易支援
ベトナム進出企業の支援
CAMEX Vietnam Company Limited
当社提携の金属製品加工会社です。
CAMEX Vietnam Company Limited
当社提携の金属製品加工会社です。


会社概要
Tóm lược về công ty

Connect Tochigi.CO. LTD
Công ty Cổ phần Connect Tochigi
会社名 
Tên công ty
株式会社Connect Tochigi
Công ty Cổ phần Connect Tochigi
所在地
Địa chỉ

〒328-0012
栃木県栃木市平柳町2-3-26
2-3-26, Hirayanagimachi Tochigi-shi, Tochigi, 328-0012, JAPAN
連絡先
Liên hệ
TEL:0282-21-7596
FAX:0282-21-7597
SDT: +81-282-21-7596
FAX: +81-282-21-7597
代表者
Người đại diện
山田 威
Takeru Yamada
設立
Thành lập
2020年9月1日
Ngày 1 tháng 9 năm 2020
資本金
Vốn điều lệ
300万円
3,000,000JPY 
取引銀行
Ngân hàng giao dịch
群馬銀行 栃木支店
Ngân hàng Gunma  Chi nhánh Tochigi
事業内容
Nội dung lĩnh vực hoạt động
・ベトナム人技能実習生(紹介営業・監理・通訳翻訳)
・ベトナム人特定技能生(紹介営業・管理支援・通訳翻訳)
・ベトナム語通訳翻訳
・日本語授業(スキルアップ)
・業務請負
・貿易、販売
・Thực tập sinh kĩ năng người Việt Nam (Kinh doanh giới thiệu.Quản lí.Thông dịch biên dịch)
・Nhân viên kĩ năng đặc định người Việt Nam (Kinh doanh giới thiệu.Hỗ trợ quản lí.Thông dịch biên dịch)
・Thông dịch biên dịch tiếng Việt
・Lớp học tiếng Nhật (Nâng cao trình độ)
・Đấu thầu nghiệp vụ 
・Thương mại, buôn bán
提携
Liên kết hợp tác
ケア.アジャスト協同組合
有限会社あいまる
ROSE NET 
Nghiệp đoàn Care.Ajust
Công ty TNHH Imaru
ROSE NET

資本金
Vốn điều lệ
300万円
3,000,000JPY 
Facebook
blog
blog

お知らせ
Bảng tin

2020.9.1 株式会社Connect Tochigi操業開始

2020.9.1 ケア・アジャスト協同組合業務提携
有限会社あいまる業務提携
ROSE NET業務提携
三立工業株式会社取引開始
千吉良機工株式会社取引開始
東プレ株式会社取引開始
有限会社トライメイド取引開始
株式会社ふせや取引開始

2020.10.1 有限会社CAMEX 取引開始


2020.10.1 有限会社CAMEX 取引開始

マップ

お問い合わせ

お聞きになりたいことがある方は、メールか電話かを選んでお気軽にお問合せください。
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信