決済つきの予約システムが3,940円〜/月

日⇆英 翻訳サービス

海外企業のHPから、個人的な手紙の内容まで、知りたい情報をすべて翻訳します。内容を要約してお届けすることも可能です。

 英語から日本語への翻訳サンプル

⬇️

 第1章 総 則

  目的 

第1条 この技能実習事業は、日本国の諸法令に基づき、技能実習生に日本国の産業が有する技能、技術又は知識(以下、技能等という)を修得させることにより、フィリピン共和国に技能等の移転を図り、フィリピン共和国の産業の発展を担う人材育成に資するとともに、両国間の相互理解と友好親善の推進を図ることを目的とする。

参考料金:640円

⬇️

「彼らはまず人を無視する。次にあざ笑い、そして挑みかかる。そうなれば勝利は我々のものだ。」
マハトマ・ガンジー

B.K.Sアイリンガー氏が亡くなって、ちょうど10日が経つ。彼の人生は今、完結したのだ。この地球上の数えきれないほど多くの人の精神と肉体を目覚めさせ、その心をつかみ取ってきた。畏怖と哀惜の念、そして彼がこの世に存在したこと、たくさんの人々を目覚めさせるための不断の試みに対する感謝の念に堪えない。

参考料金:590円

翻訳料:英語1単語5円〜

文章の専門性により金額が変動します。
下記のお問い合わせフォームより、翻訳を希望される英文をお知らせ頂ければ、お見積もりと納品可能日をご連絡いたします。

お見積もり・ご相談

日本語から英語への翻訳サンプル

⬇️

The changing of the seasons also brings us varying foods from the mountains and the ocean. The aroma of the food coupled with its presentation helps to bring out the best possible taste. Nature is overflowing with blessings and brings us great joy.
We provide banquets using seasonal foods in a bright, vibrant color scheme.
We invite you to enjoy the wide variety of tastes and colors which each different season has to offer.



Since ancient times, Ogaki has been referred to as “Mizu no Miyako,” (The City of Clear Water). With such an abundance of crisp, clean water in the area, it is well-known for its delicious sake.

One of our restaurant’s famous items is our “bamboo sake.” Served in a chilled piece of cut bamboo, this locally-made sake gives off a faint bamboo scent. We also have a wide selection of Japanese sake which even those who have never tried it before may enjoy.



参考料金:1,600円

翻訳料:日本語1文字3円〜

文章の専門性により金額が変動します。
下記のお問い合わせフォームより、翻訳を希望される英文をお知らせ頂ければ、お見積もりと納品可能日をご連絡いたします。

お見積もり・ご相談

 要約のご依頼について

こんな方にオススメ

      • 全文の翻訳は必要なくて、ざっくりとした内容が分かればいい。

      • 知りたい情報は明確で、その答えだけ分かればいい。

      • 翻訳料金をできるだけ安く済ませたい。

⬇️

・太陽宮はてんびん、守護星は金星

・上品で表情が豊か、 目標達成のためには粘り強い

・友人をどう利用すればいいか分かっているが、あなたは他人に信頼されているので関係が悪くなることはない

・他人の行動動機を理解していて、自分の経済的目的のために利用できる

・営業やマーケティングの才能あり

・早婚で良好な関係を築くだろう

⬇️

Q:ホームステイは月いくらですか?

A:3食ついて1ヶ月700ドルです。食事なしの場合は1ヶ月550ドル。


Q:ホストファミリーの変更は可能?

A:1回までは無料で変更できます。その後は100ドルの手数料が必要ですが、話し合いで解決できるのであれば変更せずに済むようにできる限りサポートします。

ご依頼内容により料金が変動します。

まずは、お客様のご希望をお聞かせください。

お見積もり・ご相談

ご依頼から納品までの流れ
STEP
1
ご依頼検討
ご依頼・ご相談フォームより、依頼を検討されている英文テキスト、もしくはサイトURLをお送りください。その際、要約依頼か翻訳依頼かをご記入ください。
STEP
2
お見積もり
データを確認させていただき、お見積もり・納品日をご連絡いたします。
ご依頼内容によってはお受けできない場合もございますのでご了承ください。
STEP
3
ご依頼の確定
提示させていただいた金額・納期にご納得いだだき、その旨を返信いただいた時点でご依頼確定となります。
翻訳文の利用目的や背景などの詳細をお伝えいただければ、よりお客様のニーズにあった文章を提供することが可能です。
STEP
4
お支払い
指定の銀行に料金をお振込ください。振込の確認が取れ次第、作業に入らせていただきます。
STEP
5
納品
期日までに翻訳・要約のテキストデータを送らせていただきます。内容をご確認いただき、修正のご希望があればお知らせください。
STEP
1
ご依頼検討
ご依頼・ご相談フォームより、依頼を検討されている英文テキスト、もしくはサイトURLをお送りください。その際、要約依頼か翻訳依頼かをご記入ください。