Onaoshi-ya

Osaka

私たちは(勝手に)volunteerで
大阪の英語表記の案内を直す
「お直し屋」です

揶揄することや批判することが目的ではありません。
2025年の大阪万博を目処に、
「大阪の英語表記の案内表示をお直しして
伝わるものにアップデートしたい」と
英語教育に携わる者として心より願っています。

これから表示を作成される方や、
また修正される事業者の方に
ご活用いただきたいです。
同時に、英語に携わる「お直しさん」のお力をおかりしたいです。
英語学習中の方も学習にお役立てください。

英語案内を作成する事業者さま

大阪の英語表記の案内表示
今一度チェックしてみませんか?
シンプルな英単語だから
「こんな感じ」「伝わるだろう」と
確認していないことももしかして
多いのではないでしょうか?

シンプルなものほど、
そのままになっていたりします。
是非、英語を使用される場合は
検索や依頼して「伝わる案内」に
してもらえると嬉しいです。

海外在住の方、英語によく触れていらっしゃるあなたの
良い「お直し」お待ちしております。
より素敵なものに「お直し」していきます。

英語表示に関するご意見は有難くお受けします!
その他読んで不快になる言葉は一切受けつけません。
宜しくご理解くださいますようお願い申し上げます。

Onaoshi

メニュー

(一例です)





③和訳の大阪弁が好き!
(個人的には各地方言で書いてほしいくらい)
Don't litterも⭕️

④なぜか向きが上手くいかず、横向きのままですみません…
日本語でいう「ホーム」は
"platform"

bulkyを入れ忘れました。。
が、かさばらなくても
ドア付近は置かない方が
いいかなと思ったので
このままに。
日本語でいう「ホーム」は
"platform"

About us

Site Administrator 
管理人 Naoko
コンタクト ✖️✖️✖️@gmail.com
@naocommunity (Twitter)
受付時間 【平日】11:00−21:30
【土日祝】13:00−21:00




《問い合わせ》

表示の確認などご相談お受け致します。
お気軽にお問い合わせください。

「お直しさん」募集

「伝わる案内」にしましょう☆
お仕事ではありません♪
楽しみながら
日本国内の英語表示の「お直し」
いっしょにしませんか?
ご興味がある方はぜひ「お直し案」を
送ってください。

NEWS

お知らせ
2020年8月18日 【お知らせ】 掲載始めました。宜しくお願い致します。
2020年 月 日 【お知らせ】 
2020年 月 日 【お知らせ】 
2020年 月 日 【お知らせ】